Pirmasis pabėgėlių laivas „Centība“ iš Bambalio

Bēgļu_laiva_Hervikenas_ostā_Gotlandē_1944_gad.jpg
Bēgļu_laiva_Hervikenas_ostā_Gotlandē_1944_gadā

1944 m. spalio 31 d. laivas "Centība" išplaukė iš Kuržemės kranto. Šio laivo išplaukimą pagal kelių bendrakeleivių prisiminimus rekonstravo Latvijos centrinės tarybos sušaukėja Valentīne Lasmane.

Tą pačią spalio 31 d. dieną Voldemaras Jurjaksas ir RS susisiekė su vietos pakrančių apsaugos pareigūnais, nes į motorinę valtį reikėjo kelti mažos irklinės valtys buvo surinktos ir patalpintos jų sargybos būstinėje. Pakrančių sargai šioje vietoje buvo lietuviai. Jie sutiko netrukdyti kilti ir leisti naudotis ir mažosiomis irklinėmis valtimis. Sutemus iš įpročio V. Jurjakas su RS išvyko į pajūrį ir po kurio laiko išgirdo jūroje variklio triukšmą. Pažymėtina, kad Bambalių nusileidimo aikštelės organizavimas įvyko rugsėjo pradžioje, kai Krish Lāča vadovaujama motorinė valtis „Blāzma“ iš Bambalių išvyko į Švediją. K. Lăcis su žmona buvo iš šios vietovės. Taip V. Jurjakui buvo lengviau sutvarkyti šią vietą. Nuo rugsėjo pradžios visiems valčių vairuotojams buvo nurodyta prie Kuržemės pakrantės Pāvilostos-Labragos rajone ir važiuoti į šiaurę link Ventspilio, atkreipiant dėmesį į signalus iš kranto. Gavęs valties signalus, V. Jurjaks su RS nuskubėjo į Lietuvos gvardijos būstinę, gavo irklinę valtį ir nuėjo prie atplaukusios motorinės valties. Tai buvo „Centība“ su vairuotoju Veco Jansonu ir automobilininku K. Silēviču. Pirmasis J. Jansono klausimas – kur yra jo ir K. Lačo šeimos. Laimei, V. Jurjakas pagaliau sugebėjo juos pristatyti į pakilimo vietą. Iš sausumos pūtė gana stiprus vėjas. Todėl jūra buvo banguota su lūžtančiomis bangomis. Buvo šviesus mėnulis su kartais vėjo nešamais debesimis. Nemažai vietinių žvejų taip pat buvo pasiekę krantą, tikėdamiesi į Švediją atsivežti savo sūnus – šauktinius į latvių legioną. Pirmąją valtį pastatė Jansonų ir Läčų šeimos, iš viso 6 žmonės. Vilnis irklavo su RS, V. Jurjakas vairavo.

Antroje kelionėje į valtį sėdo Edvardas Zvirbulis su žmona ir vaiku. Jo žmonai prieš porą mėnesių buvo atlikta vėžio operacija ir ji sunkiai sirgo. (Švedijoje. iš karto paguldyta į ligoninę, bet 1945 m. sausį Stokholme mirė.). Į valtį įlipo ir 4 R. Purenos šeimos nariai gen. Werneris Tepferis ir rašytojas Jānis Grīns. Gerokai nutolę nuo kranto jie staiga išgirdo kulkosvaidžių šūvius. Dėl to buvo sutrikdytas sklandus irklavimas, valtį akimirksniu nukirto bangos į šoną ir apvertė vanduo. Dvi moterys ir vaikai rėkė iš baimės ir nevilties. Šaudymas tęsėsi. Virš galvų švilpė kulkos, bet tiesioginiai šūviai į valtį nebuvo paleisti ir niekas nenukentėjo. Visi vyrai šoko į vandenį iš abiejų valties pusių, kad valtis neapvirstų. Laivas buvo sustabdytas ant krantinės prieš pirmąjį „banką“. Nuvežė į šalį dvi moteris ir vaikus, kurie vis rėkė ir verkė, kol šaudymas tęsėsi. Laivas buvo apverstas, vanduo išpylė ir nutemptas į šalį. Paaiškėjo, kad šauliai krante buvo iš Lietuvos sargybos, kuri iš pradžių ketino visus suimti. Bet kai buvo pažadėta porą butelių degtinės, statybas leista tęsti. Degtinės pajūryje niekas neturėjo. Gal galėtumėte jį gauti iš pabėgėlių miške, maždaug. 200-300 m nuo kranto. Gavęs pakrantės apsaugos leidimą, Vilnis su RS išvyko į mišką. Pamatę ateinančius du vyrus ir išsigandę šūvių, pabėgėliai išsibarstė miške. Matė, kaip kai kurie bėga per mėnulio apšviestą lauką. Mežmaloje susitiko ir gen. Eduardu Kalniņu, buv. Saeimos parlamentarai Jānis Breikšu ir Epneri su šeimomis. Jie gavo porą butelių degtinės sargybiniams, kurie paskui patenkinti išėjo. Atvykusių „Centības“ vadovai Vekais Jansons ir Silēvičs, išgirdę šaudymą, pakėlė motorinės valties inkarą ir nuplaukė gilyn į jūrą, kur, išmetę naują inkarą, stebėjo pakrantę. Kai šaudymas nutrūko ir iš kranto buvo siunčiami signalai, Endeavour vėl priartėjo ir prisišvartavo arčiau kranto. Buvo apie vidurnaktį. Dėl naujo irklo į valtį įnešė sergantį Edą. Ponia Zvirbulas su vaiku, kaip ir kiti. R. Pureno šeimos valtyje nebebuvo, nes jųdviejų vaikų, išsigandusių šūvių ir vandens prisipildymo valties, nebegalėjo pasiekti net tėvai. Grįžtant valtį pasitiko Ž. Epneris ir dar kokie 7-8 jaunuoliai, tarp jų Rūdis Jurjaks ir Thompsonas, kurie buvo paleisti iš kalėjimo. Šeimos, kurias Epner pakvietė į krantinę, atsisakė važiuoti dėl šūvių ir kylančio vėjo. V. Jurjakas buvo nusprendęs, kad kartu su Centiba vyks ir į Švediją dalyvauti organizuojant laivus Gotlande. Įlipusius į valtį vadovavo Ž. Epneris ir kažkas kitas, kuris turėjo irkluoti valtį atgal į krantą. V. Jurjaks vairavo. Pritūpęs prie motorinės valties kitas irkluotojas taip pat užšoko ant „Centības“ ir paliko Ž. Epneris vienas valtyje. (Išėjo 19 žmonių, iš jų 5 vietinių žvejų sūnūs. Pabėgėlių laivas galėjo priimti bent keturis kartus daugiau.). Grįžtant į krantą bangos nuplovė valtį su Ž. Epneris kaip riešuto kevalas ir srovė nunešė valtį į šiaurę, nes Epneris negalėjo vienas valdyti valties didelėse bangose. Galiausiai valtis priartėjo prie kranto, o Vilnis ir RS, įbridę į jūrą iki krūtinės, ištraukė valtį, pastatydami ją prie Lietuvos gvardijos būstinės. Pabėgėliai jau seniai buvo pasklidę tarp gyvenviečių. V. Jurjakas buvo pažadėjęs kuo greičiau grįžti laivu.

Pasakotojas: Valentīne Lasmane; Šią istoriją užrašė: Valdis Kuzmins
Panaudoti šaltiniai ir literatūra:

Per jūrą 1944/45 m.

beglu-laiva-Jurā.jpg

Susijusios vietos

Memorial sign for refugees "Sail of Hope" in Jūrkalne

The "Sail of Hope" commemorative sign for the World War II refugees who crossed the Baltic Sea by boat to the island of Gotland in Sweden in 1944 and 1945. The memorial is located in Osvalki on the dunes between the sea and Ventspils-Liepaja highway, near the public transport stop "Kaijas". It was created by sculptor Ģirts Burvis, who realised it as a sail of hope symbolising the memory of Latvian refugees.

Between autumn 1944 and spring 1945, fearing the renewed Soviet occupation but unwilling to evacuate to a devastated and threatened Germany, some Latvian citizens tried to reach the nearest neutral country, Sweden, by sea. Some of the boats were organised by the Latvian Central Council with the help of the Western Allied countries, which resulted in one of the largest refugee concentration points in Jūrkalnes parish. Besides the boats organised by the Latvian Central Council, other boats were also taken across the sea. It is estimated that about 5000 persons managed to cross the sea. The number of deaths is unknown, as no records were kept of refugees leaving the Kurzeme coast. 

The voyages were dangerous because the refugees were threatened by German patrols on the coast and at sea, sea mines, Soviet aircraft and warships, as well as storms, as the crossings often took place in unsuitable and overloaded cutters and boats without sufficient fuel and food supplies, sea charts and navigational instruments. Departures from Latvia were carried out in secret. The destination of the boats was the island of Gotland, and the journeys most often started on the west coast of Courland (from Jūrkalne to Gotland is 90 nautical miles or about 170 kilometres as the crow flies).

Lithuanian soldiers' graves in Zaļkalns Forest

The memorial is located near the Pāvilosta beach lookout tower in the dunes. There are signs pointing to the memorial.

At the end of the Second World War, three Lithuanian police battalions, the 5th, 13th and 256th, were also deployed in Latvia, and after guard duty and fighting against Soviet partisans and the Red Army on the Eastern Front, from autumn 1944 they were involved in guarding the Baltic Sea coast in Kurzeme.

In October 1944, all three battalions, consisting of 32 officers and about 900 instructors and soldiers, were subordinated to the German 18th Army's 583rd Rear Guard Unit (Koruck 583). The unit was tasked with guarding the Kurzeme coast from Liepāja to Ventspils. All three Lithuanian battalions were deployed in the vicinity of Pavilosta. In December 1944, the 13th Battalion was transferred to the German 1st Army Corps at the Liepaja Lake.

One of the tasks of the Lithuanian coastguard, besides being ready to fight enemy landings and to report enemy ships, was to prevent Latvian refugee boats from sailing to the island of Gotland, 160 kilometres away, but the Lithuanian coastguard men did not prevent the refugee boats from leaving. However, news of the Lithuanian coastguard helping the Latvian refugees and the Lithuanians themselves preparing to cross the sea to Sweden also reached the Germans.

On 10 January 1945, the soldiers of the 1st Company of the 5th Lithuanian Police Battalion were rounded up. More than a week of interrogation and trial followed, which, as a warning to the others, decided to execute seven of the Lithuanian soldiers and to imprison 11 of their comrades in concentration camps in Germany. The execution of the seven Lithuanian soldiers (Sergeant Macijauski, the company commander; Juozas Sendrjuas, a soldier; Vladas Salickas, a soldier; Ionas Bašinskis, Krasauskas and two unknown others) took place on 21 January 1945 in the Zaļkalns Pines in Pavilosta.

In January 1945, the 5th Battalion was disbanded and the combat-ready soldiers were divided into the two remaining battalions, while the rest were formed into a separate sapper company. At the time of the surrender of Army Group Kurzeme in May 1945, two battalions (13th and 256th) were still in Kurzeme as a sapper company with a total of 900 soldiers who were taken prisoner by the Soviets.
 

Staldzene steep bank, from which refugee boats to Sweden were transported in 1944

In 1944, there was an active traffic of refugee boats to the shores of Sweden from Staldzene.

 
The building in Ventspils, where in 1944-1945 In 2010, LCP representative and refugee boat traffic organizer Dr. lived in Kurzeme. Valdemars Ginters

House at 4 Katrīnes Street, Ventspils, where archaeologist Valdemārs Ęinters worked.

From October 1944 to May 8, 1945, the representative of the LCP in Kurzeme was archaeologist Valdemārs Ęinters (nicknames "Doctor", "Gardener") (1899–1979). Participant of the Latvian War of Independence, director of the State Historical Museum and docent of the University of Latvia. Awarded the Order of the Lāčplēš War and the Order of the Three Stars. One of the signatories of the LCP memorandum of March 17, 1944. Lived in Sweden after World War II. From 1949 to 1979, chairman of the board of the Latvian National Fund.

 
Prison in the castle of the Livonian Order during World War II

1944-1945 in the prison set up in Livonia Oden Castle. In 2010, several members of the LCP Ventspils communication group and the movers of refugee boats were detained.

 
The road to "Grīnieku" houses in Vārve parish

The road to the "Grīnieku" house in Vārve parish, where in 1944 there was one of the main settlements of boat refugees on the coast of Kurzeme.

 
Refugee temporary accommodation "Vārve huts"

Vārves "huts", a place in Ventspils county, which served as a temporary accommodation for Latvian refugees who were waiting for boats from Gotland to arrive in 1944.

 
"Bambaļi" houses - one of the main places of accommodation for boat refugees

The restored "Bambaļi" houses in Ošvalki, Jūrkalne parish, were one of the main places of settlement for boat refugees on the coast of Kurzeme.

 
The building in Ventspils, where LCP liaison Valentine Jaunzeme (Lasmane) lived in 1944

House at Lauku Street 4, Ventspils, where the teacher teacher Valentīne Lasmane (b. Jaunzeme) (1916–2018) lived and worked, who in 1944-1945 worked as LCP liaison and member of Ventspils communication group. Lived in Sweden after World War II. She compiled the testimonies of 130 boat refugees in the publication "Across the Sea 1944/1945." (Stockholm, 1990), but V. Lasmane's own life story can be read in the book "The night is not just for sleeping" (Riga, 2020). In 2000, she was awarded the Order of Three Stars. Died at the age of 102 in 2018 in the Stockholm suburb of Tebia.

 
"Laukgaļi" house, writer Kārlis Skalbe's place of residence

"Laukgaļi" in Jūrkalne parish, the writer Kārlis Skalbe's place of residence in October-November 1944, while waiting for the refugee boat to Sweden.

 
The coast of Mazirbe, from where the refugee boat traffic to Sweden took place in 1944

The coast of Mazirbe was an important place in the Second World War, from where the traffic of refugee boats to Sweden took place in 1944.

 
Pāvilosta local history museum exposition

Named ‘Pāvilosta, a Closed Area’, the exhibit in the Pāvilosta Local History Museum is about everyday life in the town of Pāvilosta during the Soviet occupation; specifically, about the executive branch, border area, fishermen’s collective farm, and the cultural and social activities. In addition to the permanent exhibit, there is an interactive and emotionally rich digital exhibit in two languages and an audio-visual installation offering a film about Pāvilosta.

The museum also features a new exhibit named ‘The Golden Sand Grains of Pāvilosta’. The digital installation showcases old events, how Pāvilosta was founded and the most important developments from 1918 to the present day. Military heritage is a point of focus in the War of Independence section, which tells a story about the freedom fighters of Latvia and the time of the Soviet occupation.

Monument to those who fled across the sea to Sweden in 1944

This monument is situated on the water’s edge on Cape Puise. In 1944, around 80,000 people fled westward from the advancing Red Army, many of them by sea. This monument, commemorating that mass flight, was designed by Aivar Simson. The idea originated from Heidi Ivask, who, held in her mother's arms, was one of many who waited for a boat on the beach in Puise. Construction of the monument was led by the Estonian Memento Union.